2022年映像翻訳スクーリング受講者募集


韓国語の映像翻訳に特化した翻訳会社、西ヶ原字幕社が2022年10月、
映像翻訳スクーリングを開講します。

12期目を迎えます西ヶ原字幕社・映像翻訳スクーリング、
2020年は感染病拡大につき開講を見合わせ、受講希望者にはご不便をおかけしました。
本年は昨年に引き続きZoomによるオンライン受講にも対応します。
これまで通学が困難だった遠方からの受講も歓迎いたします。
講義は週1回2時間の全12回、受講料は5万円(教材費込み)です。

定員は5名を予定しています。
(定員を超過した場合は、筆記試験による選考を行います。)
受講を希望する方は、2022年9月16日までに履歴書(写真不要)を郵送
またはこちらにメールでご送付ください。
オンライン受講を希望される方は、メールあるいは履歴書の中でその旨ご明記ください。
【注意】コロナウィルスの感染拡大状況によってはオンラインのみの開催になることもあります。
   ご承知ください。

講師よりひとこと
 社内スクーリング時代から、本講座では
次の2点をモットーにしています。
一、 自分で調べれば分かることは、本講座では教えません。
現場の翻訳者にしか教えられないことに時間を割きます。
一、 できないのは知らないから。
本講座では方法論を重視します。
講義の半分はテキストの講読に、残りの半分を演習に充てます。
一 毎回字幕作成ソフトSSTを使用する課題が出ます。
SSTを自己所有しているか、週1時間程度、弊社事務所に
来て作業できる方に受講をお勧めします。

なお本講座は、将来的に西ヶ原字幕社の一員となる、
優秀な人材を発掘・養成することに主眼があります。
その他の目的にとってメリットがあるかどうかは、
分かりかねますので、ご了承のうえご応募ください。


なお、開講に先立ち、説明会を行います。
どなたでも参加できますので、奮ってご参加ください。
オンライン対応も致します。希望者はメールにその旨ご明記ください。
日時:2022年8月27日(土)11〜12時
場所:当社事務所
内容:カリキュラム紹介、講師紹介、ビデオ上映、模擬授業、質疑応答
【注意】コロナウィルスの感染拡大状況によってはオンラインのみの開催になることもあります。
説明会参加申し込みはこちらまで。